注册
Candidater

创业奖活动
Evénements
autour du PECF

成为合作伙伴
Partenaires

往届活动
Editons
précédentes

 

 

 

L’Union des Entrepreneurs franco-chinois (l’UEFC) est une association à but non lucratif, basée à Lyon, Pékin et Shanghai, et qui a pour objectifs de :

  • - Développer le réseau des entrepreneurs de start-up franco franco-chinois.
  • - Etablir une plateforme d’échanges pour les entrepreneurs de start-ups franco-chinois afin de favoriser l’échange de ressources et la possibilité de coopérations en projets.
  • - Etablir des coopérations avec des incubateurs en chine afin d’aider les entrepreneurs à développer leurs projets en Chine.
  • - Développer un pont entre les entrepreneurs français et chinois.
  • http://unionentrepreneurfc.jimdo.com/

 

中法创业者协会(UEFC)是一个非赢利性组织,它在法国里昂、北京和上海设立办事处,其宗旨是:

  • - 发展中法新成立企业网络
  • - 为中法新成立企业建立平台,帮助他们开展资源交流及项目合作
  • - 与中国的孵化机构建立合作,帮助企业在中国发展项目
  • - 在中法企业间架起桥梁
  • http://unionentrepreneurfc.jimdo.com/

Communauté dédiée à la créativité et à l’entreprenariat, Sandbox3 dispose de plus de 20 espaces en Chine, dont 3 à Shanghai. A la fois plateforme d’échanges d’informations, d’expériences et de mise en lien entre les entrepreneurs et les investisseurs, mais aussi fournisseur d’espaces pour les entrepreneurs, Sandbox3 réunit plus de 10 000 membres. http://www.sandbox3.cn/
创合社区(Sandbox3)致力于创新和企业发展,目前在中国拥有超过20个办公空间,其中3个位于上海市。创合社区不仅为企业间搭建信息交流、经验分享的平台,还为企业提供办公空间,创合社区目前拥有1万多名会员。 http://www.sandbox3.cn/

Fondée par la vice-directrice du sous-groupe « entrepreneuriat » de la « Shanghai Overseas Returned Scholars Association » (SORSA), LZM développe des projets multiculturels divers dans différents secteurs (art, éducation, santé et communication). Son projet phare demeure chaque année l’organisation de la ‘journée du film multiculturel’ à Shanghai. www.lzmshanghai.com
隆中商务之名源于《隆中对》,作为留法学子的创业项目,专长于跨文化层面,作为生活方式营销专家,在文化艺术、教育健康、国际交流等领域有广泛的资源与联系,成功发起了如“IFD跨文化项目”。
www.lzmshanghai.com

SKEMA est une grande école de commerce internationale préparant les étudiants à des Bachelors, Mastères Spécialisés, Masters of Science, formation continue… SKEMA a pour ambition d’être le business school globale qui, par sa recherche et ses programmes d’enseignement, forme et éduque les talents dont ont besoin les entreprises du XXIème siècle. L’entreprenariat et l’innovation sont au cœur des enseignements.
www.skema-bs.fr

SKEMA商学院是法国精英学校中的一所商科学校,提供学士、专业硕士、科学硕士、继续教育等课程。SKEMA致力于发展成全球性的商校并通过它的科研及教学课程为培养二十一世纪企业需要的优秀人才。企业及创新也是其教学中的核心。
www.skema-bs.fr

L'association est la première de ce genre fondée à Shanghai, par M.TAO Chuang, ancien CEO de la société PPTV. Il s’est associé avec plusieurs investisseurs expérimentés et entrepreneurs reconnus pour soutenir le développement de start-ups.

由PPTV前首席执行官陶闯先生出资创立,上海天使会是上海首个投资人联合组织,聚集了沪上多名超级天使投资人和知名企业家致力于支持企业的孵化器发展。

Fondé en 2006 et soutenu par le gouvernement de la Province de Zhejiang, cet incubateur d’entreprises a pour but d'aider les retournées à créer leurs entreprises à Jiashan.
http://www.fhq.zj.cn/

成立于2006年的浙江申留学人员创业园嘉善园区是由浙江省政府支持的企业孵化器。致力于帮助归国留学生在嘉善地区创办企业。
http://www.fhq.zj.cn/

Beijing - Incubator Energy Studio est un nouveau média, fondé en 2016 par China High-Tech Industry Herald, sous la direction du Ministère des sciences et technologies de Chine, pour suivre les jeunes entrepreneurs chinois et étrangers dans le domaine des sciences et technologies. Il s’intéresse principalement aux technologies et à l’innovation.
www.chinahightech.com

孵化动力工作室是科学技术部主管的中国高新技术产业导报社于2016年3月1日重磅推出的基于传统媒体资源的新媒体服务品牌,主要关注报道创新创业领域的国内外青年创业热潮,聚焦着眼未来科技的产品、技术、商业生态创新。
www.chinahightech.com

Xineurope, premier site Internet en langue chinoise en Europe, est un média chinois avec une influence active auprès de la communauté chinoise ayant des liens avec la France. Cette plateforme d’échanges concerne la culture, le tourisme, le commerce, la gastronomie… Il constitue également un point de rencontre important avec les entreprises chinoises.
www.xineurope.com

新欧洲网站是欧洲第一大中文网站,也是一家在法国华人群体中极具影响力的华人媒体,新欧洲提供了文化、旅游、经济、美食等领域的交流平台。同时它也建立了和中国企业沟通的桥梁。
www.xineurope.com

En tant que sous-groupe du site Hujiang, le plus grand portail chinois d'apprentissage des langues étrangères en ligne, fr.hujiang a pour vocation de rassembler les francophiles et francophones chinois, en offrant des cours de français en ligne de différents niveaux, des renseignements tous azimuts sur la culture française, des applications gratuites pour apprendre le français et en organisant les communautés en ligne sur les réseaux sociaux.
fr.hujiang.com

沪江法语是沪江旗下的子品牌,致力于为广大法语学习者提供从零基础到高阶的专业课程、全方位的法语学习资讯、学习工具以及交流社区。
fr.hujinag.com

Nous sommes bien plus qu’un leader mondial.

Nous sommes 190 000 femmes et hommes unis autour d’une même passion : l’accueil.

Avec notre réseau unique de 3 900 adresses, nous veillons chaque jour sur des millions d’hôtes. A la fois opérateur et franchiseur (HotelServices), propriétaire et investisseur (HotelInvest), nous mettons toute notre énergie à faire rayonner la plus forte des promesses hôtelières : Feel Welcome

http://www.accorhotels.com/

法国雅高酒店集团

我们不止世界领先。

190 000个旅店主人热情欢迎您的到来。在3 900个网络平台上,我们管理着百万家酒店。我们是运营者、特许权出让者、业主和投资人,我们致力于旅馆业的承诺:Feel Welcome.

http://www.accorhotels.com/

La French Tech Shanghai est l’écosystème des startups françaises qui regroupe à ce jour plus de 200 startups et grands groupes. L’objectif est de fédérer startups et grands groupes afin d’accélérer ensemble leur développement et surtout de faire rayonner le savoir français. La French Tech Shanghai est aujourd’hui composée de multiple groupes de travails liés au numérique: E-Commerce, E-Santé, Open Pitch, RH, etc.

Ainsi l’initiative French Tech impulse une dynamique collective avec l’objectif de placer la France parmi les grandes Startup Nations.

Contact: lafrenchtechshanghai@gmail.com

上海French Tech聚集了超过200家法国创业公司及大型集团。其目的是推动初创企业和集团联盟,共同发展并弘扬法国科学技术。上海French Tech拥有不同的工作组:电子商务,电子健康,Open Pitch,人力资源等等。

French Tech亦致力于促进法国成为创业国家之一。


联系方式:lafrenchtechshanghai@gmail.com

Le GCC, le Groupement des Centraliens de Chine, est un groupement d’ étudiants et diplômés des écoles Centrale Marseille, Lille, Lyon, Nantes, Pékin et CentraleSupélec, vivant, ayant vécu en Chine, ou tout simplement intéressés par cette dernière. L’objectif du groupement est de promouvoir les diplômes des écoles et le Label Centrale/ Supélec, en même temps que de faciliter la mise en réseau et l’entraide entre les membres.
http://www.centraliens-chine.org/

中央理工大学中国校友会(GCC),集合中央理工-马赛、里尔、里昂、南特、北京和巴黎中央理工-高等电力学院在中国或对中国感兴趣的校友。目的是推广中央理工集团及法国高等电力学院品牌,建立校友互联互助平台。
http://www.centraliens-chine.org/

Dans le courant de « créer une œuvre en public, l’innovation sur la multitude » en Chine. Eolane, l’entreprise française d’électronique fabriquant service maximal en France, a créé la cité de l’objet connectée au sujet d’internet des objets intelligents. La cité de l’objet connectée peut donner aux markers les services azimuts. Parmi lesquels, les services spéciales sont : le support technique, les échantillons fabriqués rapides, l’incubation du programme, la plate-forme marketing.

欧朗物联硬创空间(www.iotcitychina.com)是由法国最大的电子设计制造服务商欧朗集团(Eolane)在中国"大众创业、万众创新"大潮中发起建立的以物联网为主题的智能硬件全产业链服务型孵化器,为入驻的智能硬件创客们提供技术支持、快速打样、孵化服务和营销平台等一站式服务。

L’ACECE a été fondé en 2010 sous la tutelle du service éducation de l’Ambassade de la Chine en France, pour le but de faciliter l’entrepreneuriat des chinois en France. En 2016, l’incubateur Serrinnov est fondé à Paris, Suzhou et Shanghai.
www.acece.eu

法国海外留学人员创业者协会于2010年在中国驻法国大使馆教育处的支持下成立,其宗旨是帮助在法的中国创业者。2016年,在巴黎、苏州和上海成立孵化机构欧创慧。

Oushidai.com est une plateforme multimédia sous le Oushinet.com, destiné aux chinois en l’Europe et ceux qui s’intéressent à l’Europe, en communiquant les informations liées à l’Europe.
www.oushidai.com

欧时代平台是依托于《欧洲时报》基础上的多媒体网络平台。欧时代上的活动信息分享涵盖全欧洲,是面向在欧洲华人以及在国内关注欧洲社会的人群。

 


 

成为留法学友创业奖合作伙伴 Devenir partenaire du PECF

 

成为创业奖众多合作伙伴中的一员,为获奖者实现创业理想提供赞助礼包,通过提供创业服务(有针对性的辅导、咨询、媒体公关/平面设计等,不同礼物(免费酒店住宿、商务餐等)以及办公设备(电脑、电话等)等方式来支持获奖者。
Rejoignez les nombreux partenaires du prix et soutenez les lauréats en contribuant à leur dotation sous forme de prestations de service (coaching, consulting, service presse/graphique, etc.), cadeaux divers (nuitées d’hôtels, déjeuners d’affaires, etc.), matériel (ordinateur, téléphone, etc.).

 

通过赞助创业奖,贵企业形象可与该奖项倡导的创业精神相结合,获得相应的媒体曝光度
Associez votre image et bénéficiez de l’exposition médiatique générée par le prix

 

希望成为合作伙伴,请联系 Si vous souhaitez devenir partenaire du PECF, merci de contacter :

Alice Grandserre / 关玉荷
法国驻华大使馆文化教育合作处
赞助商及合作伙伴负责人
Responsable du département mécénat et partenariats du service de coopération et d’action culturelle - Institut Français de Chine
电话 / Tél. : (10) 8531 2212
alice.grandserre@institutfrancais-chine.com

 

了解更多信息 Pour obtenir davantage d’informations sur Club France et le PECF :

clubfrance@campusfrancechine.org
www.clubfrancechine.org

 

合作册子 « 成为合作伙伴 » Plaquette « Devenir partenaire » : 下载 télécharger